| Зарубежная литература XX века: практические занятия Под редакцией И.В. Кабановой Второе издание | 1 |
| Авторы: И.В. Кабанова (Введение, Гюисманс, Уайльд, Джеймс, Конрад, Пруст, Элиот, Джойс, Лоренс, Вулф... | 1 |
| ПРЕДИСЛОВИЕ | 1 |
| ВВЕДЕНИЕ | 1 |
| Перед вами – составленные англоязычными читателями на исходе XX века списки живой и любимой классики... | 1 |
| Исторические и философские начала литературы XX века | 2 |
| Основные направления в литературе XX века | 6 |
| ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАНЯТИЯ | 11 |
| Артюр Рембо Arthur Rimbaud 1854 – 1891 ПЬЯНЫЙ КОРАБЛЬ LE BATEAU IVRE 1871 | 11 |
| Русский перевод В. Эльснера (1909), М. Кузни на (1913), В. Набокова (1928), Д. Бродского (1929), Б. ... | 11 |
| Об авторе | 11 |
| О произведении | 12 |
| Задания | 13 |
| Литература для дальнейшего чтения | 14 |
| Жорис-Карл Гюисманс Joris-Karl Huysmans 1848 – 1907 НАОБОРОТ A REBOURS 1884 | 14 |
| Русский перевод М.А. Головкиной (1906), И. Карабутенко (1990), Е.Л. Кассировой под ред. В.М. Толмаче... | 14 |
| Об авторе | 14 |
| О произведении | 14 |
| Задания | 16 |
| Литература для дальнейшего чтения | 17 |
| Марк Твен Mark Twain 1835 – 1910 ПРИКЛЮЧЕНИЯ ГЕКЛЬБЕРРИ ФИННА THE ADVENTURES OF HUCKLEBERRY FINN 1885 | 17 |
| Русский перевод Н. Дарузес (1950) ... | 17 |
| Об авторе | 17 |
| О произведении | 17 |
| Задания | 20 |
| Литература для дальнейшего чтения | 20 |
| Эмили Элизабет Дикинсон Emily Elizabeth Dickinson 1830 – 1886 ЛИРИКА POEMS 1890 | 20 |
| Русский перевод В. Марковой (1981) ... | 20 |
| Об авторе | 20 |
| О произведениях | 21 |
| Задания | 22 |
| Литература для дальнейшего чтения | 22 |
| Оскар Уайльд Oscar Wilde 1854 – 1900 ПОРТРЕТ ДОРИАНА ГРЕЯ THE PICTURE OF DORIAN GRAY 1890 | 22 |
| Русский перевод A.P. Минцловой, M. Ричардс [М.Ф. Ликиардолуло] (1912), М. Абкиной (1960) ... | 22 |
| Об авторе | 22 |
| О произведении | 23 |
| Задания | 25 |
| Литература для дальнейшего чтения | 25 |
| Экранизация: | 25 |
| Генри Джеймс Henry James 1843 – 1916 ПОВОРОТ ВИНТА THE TURN OF THE SCREW 1898 | 25 |
| Русский перевод H. Дарузес (1973) ... | 25 |
| Об авторе | 25 |
| О произведении | 26 |
| Задания | 28 |
| Литература для дальнейшего чтения | 28 |
| Экранизации: | 28 |
| Джозеф Конрад Joseph Conrad 1857 – 1924 СЕРДЦЕ ТЬМЫ HEART OF DARKNESS 1899 | 28 |
| Русский перевод А.В. Кривцовой (1959) ... | 28 |
| Об авторе | 28 |
| О произведении | 28 |
| Задания | 31 |
| Литература для дальнейшего чтения | 31 |
| Экранизация: | 31 |
| Артур Шницлер Arthur Schnitzler 1862 – 1931 ЛЕЙТЕНАНТ ГУСТЛЬ LEUTNANT GUSTL 1900 | 31 |
| Русский перевод А. Кулишер (1967) ... | 31 |
| Об авторе | 31 |
| О произведении | 32 |
| Задания | 33 |
| Литература для дальнейшего чтения | 33 |
| Райнер Мария Рильке Rainer Maria Rilke 1875 – 1926 НОВЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ NEUE GEDICHTE DER NEUEN GEDICHTE ANDERER TEIL 1907 – 1908 | 33 |
| Русский перевод цикла целиком К.П. Богатырева (1977), В. Летучего (1999) ... | 33 |
| Об авторе | 34 |
| О произведениях | 34 |
| Задания | 36 |
| Литература для дальнейшего чтения | 37 |
| Томас Манн Thomas Mann 1875 – 1955 СМЕРТЬ В ВЕНЕЦИИ DER TOD IN VENEDIG 1912 | 37 |
| Перевод Наталии Ман (1960) ... | 37 |
| Об авторе | 37 |
| О произведении | 37 |
| Задания | 39 |
| Литература для дальнейшего чтения | 39 |
| Экранизация: | 40 |
| Марсель Пруст Marcel Proust 1871 – 1922 В СТОРОНУ CBAHA DU COTE DE CHEZ SWANN 1913 | 40 |
| Русский перевод А. Франковского (1927), H. Любимова (1973) ... | 40 |
| Об авторе | 40 |
| О произведении | 40 |
| Задания | 42 |
| Литература для дальнейшего чтения | 42 |
| Томас Элиот T.S. Eliot 1888 – 1965 ЛЮБОВНАЯ ПЕСНЬ ДЖ. АЛЬФРЕДА ПРУФРОКА THE LOVE SONG OF J. ALFRED PRUFROC 1917 | 42 |
| Русский перевод А.Сергеева (1971), Я.Пробштейна (1984) ... | 42 |
| Об автореТомас Стернз Элиот – крупнейший поэт XX века, обновивший принципы англоязычного стихосложения, лауреат Нобелевской премии 1948 года. Уроженец американского Среднего Запада и выпускник философского факультета Гарвардского университета, он увлекался творчеством Бодлера, Рембо, Малларме. Первая мировая война застала его в Оксфорде, где он завершал работу над диссертацией по философии, и способствовала его решению навсегда остаться в Англии. При активной поддержке американского поэта-модерниста Эзры Паунда в 1917 году вышел в свет его первый сборник «Пруфрок и другие наблюдения», который часть рецензентов объявила гениальным, а часть – бессмыслицей. Мировая слава пришла к Элиоту с публикацией поэмы «Бесплодная земля» (1922). За ней последовали поэмы «Полые люди» (1925), «Пепельная среда» (1930), «Четыре квартета» (1934 – 1943), ряд сборников и поэтические драмы. Кроме того, Элиот пользовался огромным авторитетом как критик и теоретик искусства, в своих журналах «Эгоист» и «Крайтирион» он разрабатывал особую теорию искусства, в качестве редактора престижного лондонского издательства «Фейбер энд Фейбер» способствовал публикации книг наиболее одаренных молодых экспериментаторов. Ранняя лирика Элиота представляет собой своего рода пособие по художественным открытиям модернистской поэзии. Прежде всего, она разительно отличается от описательной, чувствительной романтической поэзии. Элиот, подобно своим учителям Бодлеру и Рембо, – поэт современного города, ему чужды традиционные для поэзии XIX века восторги перед сельской природой. Ему чужда вообще любого рода сентиментальность, он принципиальный сторонник поэзии интеллектуальной. По его словам, «поэзия – это не излияние эмоций, а бегство от них». Однако не следует понимать это высказывание в том смысле, что Элиот призывает изгнать из поэзии эмоциональную сферу и ограничить поэта сферой рациональной, сферой чистого интеллекта. | 42 |
| О произведении | 43 |
| Задания | 45 |
| Литература для дальнейшего чтения | 45 |
| Menschheitsdammerung 1920 АНТОЛОГИЯ «СУМЕРКИ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА» ЛИРИКА НЕМЕЦКОГО ЭКСПРЕССИОНИЗМА | 45 |
| Русский перевод В. Топорова (1990) ... | 45 |
| О направлении | 45 |
| О произведениях | 46 |
| Задания | 48 |
| Литература для дальнейшего чтения | 48 |
| Джеймс Джойс James Joyce 1882 – 1943 УЛИСС THE ULYSSES 1922 | 48 |
| Русский перевод В, Житомирского (фрагменты, 1925), В. Стенича («Гадес», 1934, «Калипсо» и «Мотофаги»... | 48 |
| Об авторе | 48 |
| О произведении | 48 |
| Анализ 4-й главы | 50 |
| Задания | 51 |
| Литература для дальнейшего чтения | 51 |
| Франц Кафка Franz Kafka 1883 – 1924 ГОЛОДАРЬ EIN HUNGERKUNSTLER 1922/1924 | 51 |
| Перевод С. Шлапоберской (1965) ... | 51 |
| Об авторе | 51 |
| О произведении | 51 |
| Задания | 53 |
| Литература для дальнейшего чтения | 53 |
| Фрэнсис Скотт Фицджеральд Francis Scott Key Fitzgerald 1896 – 1940 ВЕЛИКИЙ ГЭТСБИ THE GREAT GATSBY 1925 | 53 |
| Русский перевод Е.Калашниковой (1965) ... | 53 |
| Об авторе | 53 |
| О произведении | 54 |
| Задания | 56 |
| Литература для дальнейшего чтения | 56 |
| Экранизация: | 56 |
| Дэвид Герберт Лоренс D.H. Lawrence 1885 – 1930 ЛЮБОВНИК ЛЕДИ ЧАТТЕРЛИ LADY CHATTERLEY'S LOVER 1928 | 56 |
| Русский перевод Т.И. Лещенко-Сухомлиной (1932), И. Багрова и М. Литвиновой (1990), В. Чухно (2000) ... | 56 |
| Об авторе | 56 |
| О произведении | 57 |
| Задания | 59 |
| Литература для дальнейшего чтения | 59 |
| Экранизация: | 59 |
| Эрнест Хемингуэй Ernest Miller Hemingway 1899 – 1961 ПРОЩАЙ, ОРУЖИЕ! A FAREWELL TO ARMS 1929 | 59 |
| Русский перевод ? Калашниковой (1959) ... | 59 |
| Об авторе | 60 |
| О произведении | 60 |
| Задания | 62 |
| Литература для дальнейшего чтения | 62 |
| Вирджиния Вулф Virginia Woolf 1882 – 1941 ВОЛНЫ THE WAVES 1931 | 62 |
| Русский перевод Елены Суриц (2001) ... | 62 |
| Об авторе | 62 |
| О произведении | 63 |
| Задания | 65 |
| Литература для дальнейшего чтения | 65 |
| Экранизации: | 65 |
| Луи-Фердинанд Селин Louis-Ferdinand Celine 1894 – 1961 ПУТЕШЕСТВИЕ НА КРАЙ НОЧИ VOYAGE AU BOUT DE LA NUIT 1932 | 65 |
| Русский перевод Эльзы Триоле (сокращенный – 1934, полный – 1994) ... | 65 |
| Об авторе | 65 |
| О произведении | 65 |
| Задания | 67 |
| Литература для дальнейшего чтения | 68 |
| Генри Миллер Henry Miller 1891 – 1980 ТРОПИК РАКА TROPIC OF CANCER 1934 | 68 |
| Русский перевод Г. Егорова (1962) ... | 68 |
| Об авторе | 68 |
| О произведении | 68 |
| Задания | 70 |
| Литература для дальнейшего чтения | 70 |
| Ивлин Во Evelyn Waugh 1903 – 1966 ПРИГОРШНЯ ПРАХА A HANDFUL OF DUST 1934 | 70 |
| Русский перевод Ларисы Беспаловой (1971) ... | 70 |
| Об авторе | 70 |
| О произведении | 71 |
| Задания | 73 |
| Литература для дальнейшего чтения | 73 |
| Экранизации: | 73 |
| Уильям Фолкнер William Faulkner 1897 – 1962 МЕДВЕДЬ THE BEAR 1942 | 73 |
| Русский перевод О. Сороки (1985) ... | 73 |
| Об авторе | 73 |
| О произведении | 74 |
| Задания | 75 |
| Литература для дальнейшего чтения | 76 |
| Альбер Камю Albert Camus 1913 – 1960 посторонний l?tranger 1942 | 76 |
| Русский перевод Норы Галь (1968) ... | 76 |
| Об авторе | 76 |
| О произведении | 76 |
| Задан и я | 79 |
| Литература для дальнейшего чтения | 79 |
| Антуан де Сент-Экзюпери Antoine de Saint-Exupery 1900 – 1944 МАЛЕНЬКИЙ ПРИНЦ LE PETIT PRINCE 1943 | 79 |
| Русский перевод Норы Галь (1959) ... | 79 |
| Об авторе | 79 |
| О произведении | 80 |
| Задания | 81 |
| Литература для дальнейшего чтения | 81 |
| Сэмюэл Беккет Samuel Beckett 1906 – 1989 В ОЖИДАНИИ ГОДО EN ATTENDANT GODOT 1949 | 81 |
| Перевод с французского на русский М. Богословской (1966), О. Тархановой (1998), А. Михаиляна (2001) ... | 81 |
| Об авторе | 81 |
| О произведении | 82 |
| Задания | 84 |
| Литература для дальнейшего чтения | 84 |
| Владимир Набоков Vladimir Nabokov 1899 – 1977 ЛОЛИТА LOLITA 1955 | 84 |
| Русский перевод автора (1967) ... | 84 |
| Об авторе | 84 |
| О произведении | 84 |
| Задания | 87 |
| Литература для дальнейшего чтения | 87 |
| Экранизация: | 87 |
| Ален Роб-Грийе Alain Robbe-Grillet род. 1922 В ЛАБИРИНТЕ DANS LE LABYRINTHE 1959 | 87 |
| Русский перевод Л. Коган (1983) ... | 87 |
| Об авторе | 87 |
| О произведении | 87 |
| Задания | 89 |
| Литература для дальнейшего чтения | 89 |
| Пауль Целан Paul Celan 1920 – 1970 ФУГА СМЕРТИ TODESFUGE 1945 ПСАЛОМ PSALM 1961 | 89 |
| Об авторе | 89 |
| О произведении | 89 |
| Псалом | 90 |
| Задания | 92 |
| Литература для дальнейшего чтения | 92 |
| Сол Беллоу Saul Bellow 1915 – 2005 ГЕРЦОГ HERZOG 1964 | 92 |
| Русский перевод В.А. Харитонова (1990) ... | 92 |
| Об авторе | 92 |
| О произведении | 92 |
| Задан ия | 94 |
| Литература для дальнейшего чтения | 95 |
| Мишель Турнье Michel Tournier род. 1924 ПЯТНИЦА, ИЛИ ТИХООКЕАНСКИЙ ЛИМБ VENDREDI OU LES LIMBES U PACIFIQUE 1967 | 95 |
| Русский перевод И.Я. Волевич (1992) ... | 95 |
| Об авторе | 95 |
| О произведении | 95 |
| Задания | 97 |
| Литература для дальнейшего чтения | 97 |
| Петер Хандке Peter Handke род. 1942 СТРАХ ВРАТАРЯ ПЕРЕД ОДИННАДЦАТИМЕТРОВЫМ DIE ANGST DES TORMANNS BEIM ELFMETER 1970 | 97 |
| Перевод В. Курелла (1980) ... | 97 |
| Об авторе | 97 |
| О произведении | 98 |
| Задания | 100 |
| Литература для дальнейшего чтения | 100 |
| Джойс Кэрол Оутс Joyce Carol Oates род. 1938 АНГЕЛ СВЕТА ANGEL OF LIGHT 1981 | 100 |
| Русский перевод Т. Кудрявцевой (1987) ... | 100 |
| Об авторе | 100 |
| О произведении | 100 |
| Задания | 102 |
| Литература для дальнейшего чтения | 102 |
| Джон Фаулз John Fowles 1926 – 2005 ЖЕНЩИНА ФРАНЦУЗСКОГО ЛЕЙТЕНАНТА THE FRENCH LIEUTENANT'S WOMAN 1969 | 102 |
| Перевод M. Беккер [гл. 1 – 30], И. Комаровой [гл. 31 – 61] (1985) ... | 102 |
| Об авторе | 102 |
| О произведении | 103 |
| Задания | 105 |
| Литература для дальнейшего чтения | 105 |
| Экранизация: | 105 |
| Джулиан Барнс Julian Barnes род. 1946 АНГЛИЯ, АНГЛИЯ ENGLAND, ENGLAND 1998 | 105 |
| Русский перевод С. Силаковой (2000) ... | 105 |
| Об авторе | 105 |
| Задания | 107 |
| Литература для дальнейшего чтения | 108 |
В пособии рассмотрены ключевые произведения Джеймса, Элиота, Джойса, Пруста, Рильке, Кафки, Манна, Фолкнера, Беккета, Делана и других крупнейших новаторов мировой литературы XX века. Предложены материалы к практическим занятиям, задания для письменных работ, списки литературы для дальнейшего чтения по данному разделу курса зарубежной литературы. Для студентов, аспирантов и преподавателей филологических факультетов вузов, учителей-словесников.