| Гадания по "Канону Перемен" (А.И.Кобзев) | |
| Испокон веку Китай был страной высокоразвитой гадательной культуры. Древнейшие памятники кита... | |
| Рассмотрим один такой метод. Для его реализации необходимо знать четыре числа, обозначающих г... | |
| Список основных источников и литературы, использованных Ю.К.Щуцким | |
| На русском языке ... | |
| Алексеев В.М. Замечания на книгу-диссертацию Ю.К. Щуцкого "Китайская классическая "Кни... | |
| Словарь терминов[1045] | |
| Щуцкий Ю. К. Китайская Классическая «Книга Перемен» | 1 |
| Ю.К.Щуцкий Китайская Классическая Книга Перемен И-Цзин (Автор был репрес... | 1 |
| От редактора | 1 |
| ВСТУПИТЕЛЬНАЯ ЧАСТЬ | 2 |
| Китайская книга книг (А.И.Кобзев ) | 2 |
| Такой же, как Библия для западной культуры, книгой книг китайской культуры является прои... | 2 |
| Цянь – творчество, крепость, небо, отец | 3 |
| ... | 3 |
| Кунь – исполнение, самоотдача, земля, мать | 3 |
| ... | 3 |
| Чжэнь – возбуждение, подвижность, гром, первый сын | 3 |
| ... | 3 |
| Кань – погружение, опасность, вода, второй сын | 4 |
| ... | 4 |
| Гэнь – пребывание, незыблемость, гора, третий сын | 4 |
| ... | 20 |
| Сюнь – утончение, проникновенность, ветер (дерево), первая дочь | 20 |
| ... | 20 |
| Ли – сцепление, ясность, огонь, вторая дочь | 20 |
| ... | 20 |
| Дуй – разрешение, радостность, водоем, третья дочь. ... | 20 |
| Происхождение канонической части "Чжоу и" связано с гадательной практикой и восходит к концу I... | 20 |
| Схемы | 20 |
| Схема 1 Возникновение триграмм из Великого Предела ... | 20 |
| Схема 2 Возникновение гексаграмм из Великого Предела ... | 20 |
| Схема 3 Линейная последовательность триграмм, приписываемая Фу-си ... | 20 |
| Схема 4 Линейная последовательность триграмм, приписываемая Вэнь-вану ... | 20 |
| Схема 5 Линейная последовательность триграмм, приписываемая Фу-си, с двоичным кодом ... | 20 |
| Схема 6 Квадратно-круговое расположение триграмм, приписываемое Фу-си ... | 20 |
| Схема 7 Квадратно-круговое расположение триграмм, приписываемое Фу-си ... | 20 |
| Схема 8 Квадратное и круговое расположение гексаграмм, приписываемое Фу-си ... | 20 |
| Схема 9 [144] Квадратное и круговое расположение гексаграмм, приписываемое Вэнь-в... | 20 |
| Схема 10 Квадратное расположение гексаграмм, приписываемое Фу-си, с двоичным кодом ... | 20 |
| Схема 11 Квадратное расположение гексаграмм согласно мавандуйскому тексту ... | 20 |
| Схема 12 [145] Восемь "дворцов" Цзин Фана ... | 20 |
| Схема 13 Восемь триграмм, вписанные в девятиклеточные квадраты ... | 20 |
| Схема 14 Числовые эквиваленты восьми триграмм в расположении, приписываемом Фу-си ... | 20 |
| Схема 15 Числовые эквиваленты восьми триграмм в расположении, приписываемом Фу-си5 ... | 20 |
| Схема 16 Хэ ту (традиционное изображение и эквивалентная форма в арабских цифрах) ... | 20 |
| Схема 17 Ло шу (традиционное изображение и эквивалентная форма в арабских цифрах) ... | 20 |
| Схема 18 Квадратно-круговое расположение триграмм (верхнее и нижнее) согласно мавандуйс... | 20 |
| Схема 19 График ЛПТФС, считанной по КРТФС ... | 20 |
| Схема 20 График ЛПТВВ, считанной по КРТВВ ... | 20 |
| Схема 21 График ВЛПТМВД и НЛПТМВД, считанных по ВКРТМВД ... | 20 |
| Схема 22 График последовательности 1), считанной по НКРТМВД ... | 20 |
| Схема 23 График последовательности 2), считанной по НКРТМВД ... | 20 |
| Схема 24 График реконструктивно дополненной последовательности 5), считанной по НКРТМВД... | 20 |
| Схема 25 График последовательности 6), считанной по НКРТМВД ... | 20 |
| Схема 26 График последовательности 5), считанной по НКРТМВД ... | 20 |
| Схема 27 График последовательности 4), считанной по НКРТМВД ... | 20 |
| Схема 28 Числовая структура Ло шу ... | 20 |
| Схема 29 Алгоритм взаимопреобразования КРТФС в ВКРТМВД ... | 20 |
| Схема 30 Алгоритм взаимопреобразования КРТФС в КРТВВ ... | 21 |
| Схема 31 Алгоритм взаимопреобразования ВКРТМВД в КРТВВ ... | 23 |
| Схема 32 График ДЛПТВВ, считанной по КРТВВ ... | 25 |
| Схема 33 График ДЛПТВВ, считанной по КРТФС ... | 27 |
| Схема 34 График ДЛПТВВ, считанной по ВКРТМВД ... | 28 |
| Схема 35 График ДЛПТВВ, считанной по НКРТМВД ... | 32 |
| Схема 36 Алгоритм построения Ло шу ... | 32 |
| Краткая биография Ю.К.Щуцкого (А.И.Кобзев) | 32 |
| Жизнеописание[156] (Ю.К.Щуцкий) | 34 |
| Записка о научных трудах и научной деятельности профессора-китаеведа Юлиана Константиновича Щуцкого (В.М.Алексеев)[171] | 43 |
| Библиография работ Ю.К.Щуцкого (А.И.Кобзев) | 62 |
| Предисловие к первому изданию "Китайской классической «Книги Перемен»" (Н.И.Конрад) | 62 |
| Ю.К.Щуцкий КИТАЙСКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ "КНИГА ПЕРЕМЕН" | 62 |
| ЧАСТЬ ПЕРВАЯ: ИСТОРИЯ ВОПРОСА | 69 |
| Вступление | 71 |
| Глава I Появление и изучение "Книги Перемен" в Европе | 72 |
| Глава II Некомментаторское изучение "Книги Перемен" на Дальнем Востоке | 73 |
| ЧАСТЬ ВТОРАЯ: ИССЛЕДОВАНИЕ | 74 |
| Введение | 75 |
| Глава I Монолитность текста современной "Книги Перемен" | 78 |
| Глава II Дифференциация "Книги Перемен" по содержанию | 80 |
| Глава III Дифференциация "Книги Перемен" по технике мышления | 81 |
| Глава IV Дифференциация "Книги Перемен" по технике языка | 81 |
| Глава V Диалект основного текста памятника и его отношения к другим, уже изученным диалектам древнекитайского языка | 82 |
| Глава VI Хронологическая координация частей "Книги Перемен" | 84 |
| Глава VII Определение приблизительной даты основного текста "Книги Перемен" | 84 |
| Глава VIII Изучение "Книги Перемен" в комментаторских школах и дифференциация этих школ | 84 |
| Глава IX Интерпретация "Книги Перемен" разными комментаторскими школами | 85 |
| Глава X Влияние "Книги Перемен" на китайскую философию: конфуцианскую, даосскую и буддийскую | 85 |
| Конфуций говорил: "Я не говорю о сверхъестественном, о насилии, о смуте и о духах" ("Лунь юй"... | 86 |
| Книга Великой Тайны[661] | 86 |
| Глава XI Отражение "Книги Перемен" в художественной литературе | 86 |
| Можно сказать, что почти все писатели древнего Китая со времени канонизации классиков при Хан... | 86 |
| Су Сюнь (1009-1066) | 87 |
| Фу Сянь (III в. н.э.) | 88 |
| Оу-ян Сю (1007-1072) | 88 |
| Чжу Си (1130-1200) | 90 |
| Цю Чэн (XII в.?) | 90 |
| Фан Сяо-жу (1357-1402) | 90 |
| Глава XII Современная роль "Книги Перемен" в Китае и Японии (20-30-е годы XX века). | 90 |
| Глава XIII Проблема перевода "Книги Перемен": филологического и интерпретирующего | 90 |
| ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ: ПЕРЕВОДЫ | 90 |
| • ВТОРОЙ СЛОЙ[704] ОСНОВНОГО ТЕКСТА "КНИГИ ПЕРЕМЕН" | 91 |
| • ТРЕТИЙ СЛОЙ ОСНОВНОГО ТЕКСТА "КНИГИ ПЕРЕМЕН" | 91 |
| Афоризмы к отдельным чертам [предыдущие слои, лакуны и вставки взяты в скобки] ... | 91 |
| Первая часть | 91 |
| <№1> | 91 |
| <№2> | 92 |
| <№3> | 92 |
| <№4> | 92 |
| <№5> | 92 |
| <№6> | 93 |
| <№7> | 93 |
| <№8> | 93 |
| <№9> | 93 |
| <№10> | 93 |
| <№11> | 94 |
| <№12> | 94 |
| <№13> | 94 |
| <№14> | 94 |
| <№15> | 94 |
| <№16> | 95 |
| <№17> | 95 |
| <№18> | 95 |
| <№19> | 95 |
| <№20> | 95 |
| <№21> | 96 |
| <№22> | 96 |
| <№23> | 96 |
| <№24> | 96 |
| <№25> | 96 |
| <№26> | 96 |
| <№27> | 97 |
| <№28> | 97 |
| <№29> | 97 |
| <№30> | 97 |
| Вторая часть | 98 |
| <№31> | 98 |
| <№32> | 98 |
| <№33> | 98 |
| <№34> | 98 |
| <№35> | 99 |
| <№36> | 99 |
| <№37> | 99 |
| <№38> | 99 |
| <№39> | 100 |
| <№40> | 100 |
| <№41> | 100 |
| <№42> | 100 |
| <№43> | 101 |
| <№44> | 101 |
| <№45> | 101 |
| <№46> | 101 |
| <№47> | 102 |
| <№48> | 102 |
| <№49> | 102 |
| <№50> | 102 |
| <№51> | 102 |
| <№52> | 103 |
| <№53> | 103 |
| <№54> | 103 |
| <№55> | 103 |
| <№56> | 103 |
| <№57> | 104 |
| <№58> | 104 |
| <№59> | 104 |
| <№60> | 104 |
| <№61> | 104 |
| <№62> | 105 |
| <№63> | 106 |
| <№64> | 107 |
| • ИНТЕРПРЕТАЦИЯ "ЧЖОУСКОЙ [КНИГИ] ПЕРЕМЕН" | 108 |
| Интерпретация построена на основании критической школы комментаторов: Ван Би, Оу-и, ИтóТóгай ... | 109 |
| Первая часть | 111 |
| No 1."Цянь" Творчество | 112 |
| No 2."Кунь" Исполнение | 114 |
| No 3. "Чжунь" Начальная трудность | 115 |
| No 4. "Мын" Недоразвитость | 116 |
| No 5. "Сюй" Необходимость ждать | 117 |
| No 6. "Сун" Суд | 119 |
| No 7. "Ши" Войско | 120 |
| No 8. "Би" Приближение | 121 |
| No 9. "Сяо-чу" Воспитание малым | 122 |
| No10. "Ли" Наступление | 123 |
| No11. "Тай" Расцвет | 124 |
| No12. "Пи" Упадок | 125 |
| No13. "Тун жэнь" Единомышленники. (Родня). | 126 |
| No14. "Да-ю" Обладание великим | 127 |
| No15."Цянь" Смирение | 128 |
| No16. "Юй" Вольность | 129 |
| No17. "Суй" Последование | 130 |
| No18. "Гу" Исправление [порчи] | 131 |
| No19. "Линь" Посещение | 132 |
| No20. "Гуань" Созерцание | 133 |
| No21. "Ши-хо" Стиснутые зубы | 134 |
| No22. "Би" Убранство | 135 |
| No23. "Бо" Разрушение | 136 |
| No24. "Фу" Возврат | 137 |
| No25. "У-ван" Беспорочность | 137 |
| No26. "Да-чу" Воспитание великим | 138 |
| No27. "И" Питание | 139 |
| No28. "Да-го" Переразвитие великого | 140 |
| No29. "Си-кань" Повторная опасность | 141 |
| No30. "Ли" Сияние | 142 |
| Вторая часть | 143 |
| No31. "Сянь" Взаимодействие | 144 |
| No32. "Хэн" Постоянство | 145 |
| No33. "Дунь" Бегство | 146 |
| No34. "Да-чжуань" Мощь великого | 147 |
| No35. "Цзинь" Восход | 148 |
| No36. "Мин-и" Поражение света | 149 |
| No37. "Цзя-жэнь" Домашние | 150 |
| No38. "Куй" Разлад | 151 |
| No39. "Цзянь" Препятствие | 152 |
| No40. "Цзе" Разрешение | 153 |
| No41. "Сунь" Убыль | 154 |
| No42. "И" Приумножение | 155 |
| No43. "Гуай" Выход | 156 |
| No44. "Гоу" Перечение | 157 |
| No45. "Цуй" Воссоединение | 158 |
| No46. "Шэн" Подъем | 159 |
| No47. "Кунь" Истощение | 160 |
| No48. "Цзин" Колодец | 161 |
| No49. "Гэ" Смена | 163 |
| No50. "Дин" Жертвенник | 164 |
| No51. "Чжэнь" Возбуждение (Молния) | 165 |
| No52. "Гэнь" Сосредоточенность | 166 |
| No53. "Цзянь" Течение | 167 |
| No54. "Гуй-мэй" Невеста | 168 |
| No55. "Фын" Изобилие | 169 |
| No56. "Люй" Странствие | 170 |
| No57. "Сунь" Проникновение | 171 |
| No58. "Дуй" Радость | 172 |
| No59. "Хуань" Раздробление | 172 |
| No60. "Цзе" Ограничение | 179 |
| No61. "Чжун-фу" Внутренняя правда | 179 |
| No62. "Сяо-го" Переразвитие малого | 181 |
| No63. "Цзи-цзи" Уже конец | 182 |
| No64. "Вэй-цзи" Еще не конец! | 182 |
| ПРИЛОЖЕНИЕ | 182 |
| Замечания на книгу-диссертацию Ю.К.Щуцкого "Китайская классическая «Книга Перемен»"[995] (В.М.Алексеев) | 182 |
\"Книга перемен\" – выдающийся памятник китайской и общемировой культуры и философской мысли. Более полувека тому назад \"Книга перемен\" была переведена на русский язык и исследована блестящим востоковедом, ученым и поэтом Ю.К.Щуцким (1897-1938). Его труд \"Китайская классическая «Книга перемен»\", изданный в 1960 г., стал классикой отечественного востоковедения. Настоящее издание, подготовленное А.И.Кобзевым, помимо уточненного текста перевода и исследования, включает новое введение, комментарий, ряд приложений – материалы о жизни и научной деятельности Ю.К.Щуцкого. (В этой цифровой версии не завершены картинки-иероглифы в примечаниях и часть иероглифов по тексту книги. Часть иероглифов приведена шрифтом, часть картинками. В остальном полный текст книги)