| Глава первая | 1 |
| Глава вторая | 5 |
| Глава третья | 9 |
| Глава четвёртая | 13 |
| Глава пятая | 18 |
| Глава шестая | 21 |
| Глава седьмая | 24 |
| Глава восьмая | 28 |
| Глава девятая | 33 |
| Глава десятая | 36 |
| Глава одиннадцатая | 39 |
| Глава двенадцатая | 42 |
| Глава тринадцатая | 44 |
| Глава четырнадцатая | 48 |
| Глава пятнадцатая | 52 |
| Глава шестнадцатая | 56 |
| Глава семнадцатая | 60 |
| Глава восемнадцатая | 63 |
| Глава девятнадцатая | 69 |
| Глава двадцатая | 74 |
| Глава двадцать первая | 78 |
| Глава двадцать вторая | 80 |
| Глава двадцать третья | 85 |
| Глава двадцать четвёртая | 92 |
| Глава двадцать пятая | 97 |
| Глава двадцать шестая | 102 |
| Глава двадцать седьмая | 108 |
| Глава двадцать восьмая | 116 |
| Глава двадцать девятая | 120 |
| Глава тридцатая | 127 |
| Глава тридцать первая | 132 |
| Глава тридцать вторая | 136 |
| Глава тридцать третья | 143 |
| Турсук — сосуд из бересты. ... | 147 |
| Хаппахчы — чуланчик на северной стороне дома, где обы ... | 148 |
| Камелёк — печь с открытым очагом. ... | 149 |
| Ровдужные — из ровдуги, шкуры, выделанной под замшу. ... | 150 |
| Разнежиться налимьей печёнкой — якутская поговорка. ... | 151 |
| Моё копыто — достойный мой наследник (якут. выражение ... | 152 |
| Насторожка — спусковое устройство самострела. ... | 153 |
| Дорооболорун! — Здравствуйте! ... | 154 |
| Якутское произношение имени Валерий. ... | 155 |
| Югях — кладовка на северной стороне дома. ... | 156 |
| Куржак — иней. ... | 157 |
| Чохон — сливочное масло, сбитое с тёплым молоком и за ... | 158 |
| Валить деревья и собирать белок — якутская поговорка ... | 159 |
| Кес — якутская мера расстояния, равная примерно деся ... | 160 |
| ВЯОНУ — Временное Якутское областное народное управ ... | 161 |
| Елань — лесная поляна. ... | 162 |
| Ордах — лютый. ... | 163 |
| Кыбыы — изгородь возле загона для складывания сена. ... | 164 |
| Балбахи — глыбы смёрзшегося навоза. ... | 165 |
| Ычча — междометие, выражающее ощущение холода. ... | 166 |
| Тар — простокваша, приготовленная из снятого кипячён ... | 167 |
| Барда баар? — Куда едешь? ... | 168 |
| Эксекю — птица из якутского фольклора. ... | 169 |
| Алас — поляна с озером, окружённые тайгой. ... | 170 |
| Бере — волк. ... | 171 |
| Кумалан — нищий. ... | 172 |
| Чот — возглас, которым прогоняют собаку. ... | 173 |
| Ага — отец. ... | 174 |
| Сэргэ — коновязь в виде столба, иногда с резными укра ... | 175 |
| Эдьиэй — старшая сестра. ... | 176 |
| Якутская пословица. ... | 177 |
| По якутскому обычаю понюхать голову человека — то же, ... | 178 |
| Ехяй — возглас радости. ... | 179 |
| Пахай — возглас брезгливости, пренебрежения. ... | 180 |
| Кэнкемя — местность вблизи Якутска. ... | 181 |
| «Саха сангата» — «Голос якута». ... | 182 |
| Курумы — высокие меховые торбаса. ... | 183 |
| Абаккам — слово, выражающее досаду, злость. ... | 184 |
| Имеется в виду доблестный красный комиссар Широких-По ... | 185 |
| Пашенный — русский крестьянин-земледелец. ... | 186 |
| Хабылык — якутская игра, состоящая в подбрасывании и ... | 187 |
| Кюряй — деревянный шест, которым погоняют оленей. ... | 188 |
| Атаас — приятель. ... | 189 |
| Ким?.. Мин?! — Кто? Я?! ... | 190 |
| Ньегу — вожжи оленьей упряжки. ... | 191 |
| Бу — вот. ... | 192 |
| Лёд в якутских селах запасают для питьевой воды. ... | 193 |
| Каландаришвили Нестор Александрович — выдающийся ру ... | 194 |
| Собосут — прозвище. Дословно: промышляющий карасями. ... | 195 |
| Айыккабын — больно.] ... | 196 |
| Ойур — лес. ... | 197 |
| Бар — есть. ... | 198 |
| Чахчы — действительно. ... | 199 |
| Сулус — звезда. ... | 200 |
| Улахан — большой. ... | 201 |
| Сеп — хорошо, будет сделано. ... | 202 |
| Аат — имя. ... | 203 |
| Того — почему? ... | 204 |
| Онно — туда. ... | 205 |
| Биллэ — знать. ... | 206 |
| Ыл — возьми. ... | 207 |
| Кэбер — сливочное масло, взбитое с молоком. ... | 208 |
| Обращение «брат» вместо «господин» было искусственно ... | 209 |
| Суох — нет. ... | 210 |
| Тугут — олененок до года. ... | 211 |
| Куюр — волосяной рыболовный сак. ... | 212 |
| времена исполнения последней тысячи — Образное выра ... | 213 |
| Тымтай — овальный сосуд из бересты. ... | 214 |
| Осокай, эсекэй — слова из якутской хороводной песни. ... | 215 |
| Чомпой — конусообразная высокая якутская меховая ша ... | 216 |
| Саламат — якутское национальное блюдо из муки и слив ... | 217 |
| Керя Куо — Прекрасная Девушка, персонаж героического ... | 218 |
| Пороз — плодный бык, бугай. ... | 219 |
| Тарбыяхсыты — бранное слово. ... | 220 |
| Нучча — русский. ... | 221 |
| Харчагай — плешивый. ... | 222 |
| Евражка — всякий зверёк из семейства хомяков, впадаю ... | 223 |
| Джахтар — женщина, баба. ... | 224 |
| Хаас — конский брюшной жир. ... | 225 |
| Чэ! — междометие, выражающее призыв, повеление: «Ну, д ... | 226 |
| Ходя — пренебрежительное прозвище азиатов. ... | 227 |
| Сугулан — дом родового управления, сборный пункт в на ... | 228 |
| «Имеющие голову» — богатые, знатные люди. ... | 229 |
| Байанай — дух, покровительствующий охотникам. ... | 230 |
| Князец — в дореволюционное время староста наслега. ... | 231 |
| Стегно — окорок. ... | 232 |
| Сасыл Сысы — Лисья Поляна. ... | 233 |
| Якутская здравица. ... | 234 |
| Топляк — дерево, пролежавшее долгое время в воде и ут ... | 235 |
| Релка — гребень, гривка, сухая возвышенная полоса (се ... | 236 |
| Эджей — обращение к пожилой женщине. ... | 237 |
| Xаргин — редко встречающийся вид оленя. ... | 238 |
| Матарчах — сосуд из бересты. ... | 239 |
Отзывы на книгу Красавица Амга автор Данилов Софрон Петрович