| 駟不及舌. ... | |
| Здесь Летти имела в виду создание гуманитарных обществ для защиты коренных народов на британски... | |
| Это большая ложь, в которую белые британцы охотно верят. Несмотря на следующий аргумент Виктуар... | |
| Бедные германисты всегда проигрывали романским языкам в этих словесных перепалках, поскольку им... | |
| ... | |
| Примечания ... | |
| Другие проекты включали, в частности: 1. Сравнительный анализ количества сносок, добавленн... | |
| Babel, or The Necessity of Violence. An Arcane History of the Oxford Translators' Revolution R. F. Kuang — (2022, HarperCollins) Бабель, или Необходимость насилия. Заумная история революции оксфордских переводчиков R. Ф. Куанг — (2022, HarperCollins) Перевод Колыжихин А. ака Kolyzhааа | 1 |
| ... | 1 |
| Заметка автора о ее представлениях об исторической Англии и в частности об Оксфордском университете | 1 |
| Книга I | 1 |
| Глава первая | 1 |
| Глава вторая | 6 |
| Глава третья | 13 |
| Глава четвертая | 19 |
| Книга II | 25 |
| Глава пятая | 25 |
| Глава шестая | 28 |
| Глава седьмая | 33 |
| Глава восьмая | 36 |
| Глава девятая | 42 |
| Глава десятая | 47 |
| Глава одиннадцатая | 51 |
| Глава двенадцатая | 55 |
| Книга III | 59 |
| Глава тринадцатая | 59 |
| Глава четырнадцатая | 63 |
| Глава пятнадцатая | 67 |
| Интерлюдия Рами | 72 |
| Глава шестнадцатая | 73 |
| Глава семнадцатая | 78 |
| Глава восемнадцатая | 84 |
| Книга IV | 86 |
| Глава девятнадцатая | 86 |
| Глава двадцатая | 90 |
| Глава двадцать первая | 95 |
| Глава двадцать вторая | 99 |
| Глава двадцать третья | 105 |
| Глава двадцать четвертая | 109 |
| Глава двадцать пятая | 113 |
| Книга V | 114 |
| Интерлюдия Летти | 114 |
| Глава двадцать шестая | 116 |
| Глава двадцать седьмая | 121 |
| Глава двадцать восьмая | 126 |
| Глава двадцать девятая | 131 |
| Глава тридцатая | 134 |
| Глава тридцать первая | 134 |
| Глава тридцать вторая | 135 |
| Глава тридцать третья | 138 |
| Эпилог Виктория | 140 |
| Благодарности | 142 |
| Об авторе | 142 |
| Also by R. F. Kuang The Poppy War The Dragon Republic The Burning God ... | 142 |
| Copyright | 142 |
| About the Publisher | 142 |
| СНОСКИ | 142 |
| Например, я никогда не слышал, чтобы кто-то называл Хай-стрит «Хай», когда я учился в Оксфорде,... | 142 |
| Я убил Кока Робина. ... | 142 |
| Кто видел его смерть? ... | 142 |
| Уильям Блейк, «Иерусалим», 1804 г ... | 142 |
| Поскольку семья Робина совсем недавно переехала на юг, он вырос и говорил на мандаринском и кан... | 142 |
| ‘Грабеж, резня и воровство — они называют эти вещи империей, а там, где они создают пустыню, он... | 143 |
| Hampstead Heath рифмуется с teeth. Пример: «У нее все еще есть все ее детские зубы Хэмпстеда». ... | 143 |
| Dinner, sinner. Ужин, грешник ... | 143 |
| Разумная ошибка. Под изнасилованием Поуп имел в виду «выхватить, взять силой», что является бо... | 143 |
| Потому что он владел рабами. ... | 143 |
| Это была последняя книга Марриэта, которую Робин когда-либо читал. И это было очень хорошо. Ро... | 143 |
| Пока еженедельные газеты писали о растущем количестве смертей, Робин спросил миссис Пайпер, поч... | 143 |
| Здесь г-н Халлоус забывает, что рабство, при котором к рабам относились как к собственности, а ... | 143 |
| Действительно, после освобождения Гаити британцы начали пробовать импортировать рабочих других ... | 143 |
| Ранее известный как Гропекунт-лейн, Мэгпай-лейн изначально, как следует из названия, был улицей... | 143 |
| Однажды в Хэмпстед приехал мальчик по имени Генри Литтл со своим отцом, одним из коллег професс... | 143 |
| Это было правдой. Университетский колледж выпустил, среди прочих, главного судью Бенгалии (сэр... | 143 |
| 無 (wú) означает «отрицательный, не, без» | 143 |
| 形 (xíng) означает «вид, форма, очертания». 五行 означае... | 143 |
| 幫忙 (bāngmáng), «помогать, протягивать руку» ... | 143 |
| Сара Стикни Эллис, известная писательница, опубликовала несколько книг (в том числе «Жены Англ... | 143 |
| Это, откровенно говоря, довольно щедрое описание юридического отдела. Можно также утверждать, ... | 143 |
| Это не так. Восьмой этаж института перестраивался семь раз с момента первоначального строительс... | 143 |
| Большое количество фундаментальных западных исследований по санскриту было сделано немецкими ро... | 143 |
| Cf.родственный немецкий язык unheimlich. ... | 143 |
| Это правда. Математика не отделена от культуры. Возьмите системы счисления — не во всех языках ... | 143 |
| Как и Робин, Илзе была известна англичанам не под своим именем, а под усыновленным именем | 143 |
| комб... | 143 |
| Мальчики в это дело не вмешивались. В частном порядке Рами считал, что Летти справедливо замети... | 143 |
| Робин, Виктория и Рами были очень разочарованы, узнав, что солонина не имеет никакого отношения... | 143 |
| A swindler, a grifter. Аферист, мошенник ... | 143 |
| Воровской жаргон для обозначения тюремщика (jigger означает «дверь», а dubber — «закрывать»). ... | 143 |
| 坦途. ... | 143 |
| ‘О сельском хозяйстве». ... | 144 |
| Эти приемы поначалу развлекали, но быстро надоели, когда стало очевидно, что ученые Бабеля прис... | 144 |
| Через Колина Торнхилла и братьев Шарп Робин узнал о различных «наборах» людей, с которыми можно... | 144 |
| Многие романтические студенты Универа воображали себя преемниками Перси Байше Шелли, который ре... | 144 |
| Робин, несмотря на свою общую неприязнь к Шелли, все же прочитал его мысли о переводе, которые... | 144 |
| Например: «Знаете, как французы называют неудачную ситуацию? Triste comme un repas sans fromag... | 144 |
| Карл Вильгельм фон Гумбольдт, пожалуй, наиболее известен тем, что в 1836 году написал книгу «О ... | 144 |
| Военное применение этой пары совпадений на самом деле было не таким полезным, как это представл... | 144 |
| В конце восемнадцатого века было короткое увлечение сереброобрабатывающим потенциалом созданных... | 144 |
| 風暴. ... | 144 |
| 颱風. ... | 144 |
| «Неловкость, Awkward — сказала бы Виктория, указывая на Робина, — происходит от древненорвежско... | 144 |
| 尼. ... | 144 |
| 涅槃. ... | 144 |
| Это мягко сказано. Через несколько десятилетий после «открытия» Потоси в 1545 году серебряный г... | 144 |
| За две недели до начала Михайловских праздников несколько новичков в Баллиоле арендовали ... | 144 |
| Чтобы внести хоть что-то в «Grammatica», требовалась большая строгость и тщательность. Оксфорд ... | 144 |
| Омар ибн Саид был западноафриканским исламским ученым, захваченным в рабство в 1807 году. Когда... | 144 |
| Это было только начало многочисленных недостатков работы Шлегеля. Ислам он считал «мертвым пуст... | 144 |
| Многие клиенты «Бабеля» были готовы поверить, что в их серебряных изделиях используются иностра... | 144 |
| Рукопись, названная Кодексом Бареша в честь алхимика, который привлек к ней внимание общественн... | 144 |
| И даже этот экзаменационный ритуал был довольно примитивным по сравнению с тем, как это делалос... | 145 |
| Хотя многие выпускники Бабеля были рады работать в отделе литературы или юридическом отделе, эк... | 145 |
| Английское night и испанское noche, например, оба происходят от латинского nox. ... | 145 |
| Не менее коварной ловушкой, чем ложные друзья, являются народные этимологии: неверные этимологи... | 145 |
| Jīxīn: 雞心 | 145 |
| jìxing: 記性. ... | 145 |
| Разумная ошибка. Иероглифы в yànshǐ — 艷史. 史, shǐ, означает «история». 艷, yàn, может означать ка... | 145 |
| 鮮. ... | 145 |
| Габриэль Шир Трегир, лондонский продавец печатной продукции и пламенный расист, в 1830-х годах ... | 145 |
| В середине восемнадцатого века бабельские ученые на короткое время были охвачены увлечением аст... | 145 |
| Мильтон, 1645 год: «Идем, и спотыкаемся на ходу, На легком фантастическом пальце. ’... | 145 |
| В то время власти Оксфорда, как и власти Лондона, считали бедных сродни маленьким детям или жив... | 145 |
| Как и в случае со всеми ценными и дорогими вещами, существовал огромный подпольный рынок поддел... | 145 |
| Этим Бабель и Морзе сильно расстроили изобретателей Уильяма Кука и Чарльза Уитстоуна, чей собст... | 145 |
| В акте невероятной академической щедрости они разрешили, чтобы эта усовершенствованная система ... | 145 |
| Список правонарушений, которые в прошлом сходили с рук студентам Бабеля, включает публичное пья... | 145 |
| Иероглиф 爆 состоит из двух радикалов: 火 и 暴 ... | 145 |
| Рами, хотя он и не знал об этом, находился в центре дебатов между востоковедами, включая сэра Г... | 145 |
| Избрание Уилсона на эту должность вызвало определенную полемику. Он вступил в острую конку... | 145 |
| Goodbye | 145 |
| may God be your protector.’ Прощайте | 145 |
| да будет Бог вашим защитником». ... | 145 |
| Распространение британских железных дорог произошло очень быстро после изобретения паровых маши... | 145 |
| В итоге Бейнс поставил пушку перед английской фабрикой, чтобы не дать китайцам захватить его же... | 145 |
| Это общество, основанное в ноябре 1834 года, было создано с целью побудить Цинскую империю стат... | 145 |
| Преподобный Гютцлафф действительно часто называл себя Ai Han Zhe, что переводится как «Тот, кто... | 146 |
| 洋貨. ... | 146 |
| 晴天, qīngtiān | 146 |
| qīng означает «ясный», tiān — «небо или небеса».. ... | 146 |
| Guǐ (鬼) может означать «призрак» или «демон» | 146 |
| в данном контексте чаще всего переводится как «ин... | 146 |
| Это было правдой, хотя Рами поступил так только потому, что иначе ему не позволили бы поступить... | 146 |
| Гораций, о воспитании молодежи для предотвращения разврата. «Бочка долго сохраняет аромат того,... | 146 |
| От латинского rabere: «бредить, сходить с ума». ... | 147 |
**От отмеченного наградами автора Р. Ф. Куанга выходит «Бабель», тематический ответ на «Тайную историю» и тембральный ответ на «Джонатана Стренджа и мистера Норрелла», в котором рассматриваются студенческие революции, колониальное сопротивление и использование языка и перевода в качестве доминирующего инструмента Британской империи.** **Traduttore, traditore: Акт перевода — это всегда акт предательства.** 1828. Робин Свифт, осиротевший после холеры в Кантоне, попадает в Лондон к загадочному профессору Ловеллу. Там он в течение многих лет изучает латынь, древнегреческий и китайский языки, готовясь к тому дню, когда поступит в престижный Королевский институт переводов Оксфордского университета, известный также как Бабель. Бабель — это мировой центр перевода и, что еще важнее, магии. Работа с серебром — искусство воплощения смысла, потерянного при переводе, с помощью зачарованных серебряных слитков — сделала британцев непревзойденными в могуществе, поскольку их знания служат...