| 336 Роман не был опубликован в 2018 году, о нём до сих пор нет... | |
| 337 Имена героев нового романа — Цю Чи и Янь Юэ. ... | |
| Благословение небожителей Монсян Тунсю ... | 1 |
| Благословение небожителей Монсян Тунсю ... | 1 |
| Том первый ... | 1 |
| Благословение небожителей Среди пантеона небесных богов существует один... | 1 |
| Третье появление мусорного божества в столице Бессмертных — Примите мои... | 3 |
| Ночные приключения трёх шутниковв храме Цзюйяна После того как история ... | 8 |
| Демон забирается в паланкин за рукой и сердцем наследного принца. По не... | 12 |
| Древний храм на горе и лес подвешенных. Фу Яо заметил спрятавшуюся сред... | 20 |
| Демон в красном сжигает храмы богов Лицо юноши, как ранее и предположил... | 29 |
| Наряд краснее клёна, кожа белее снега Разумеется, Се Лянь ни за что не ... | 33 |
| Необычная беседа о Крепости Полумесяца в монастыре Водных каштанов Сань... | 42 |
| Преодолев тысячи ли, заблудиться в песках Се Лянь в ответ заметил: ... | 47 |
| Тёмный цветок, влюблённый в ночь. Падение в Яму Грешников Тёмн... | 59 |
| Повелитель Ветров в белых одеждах. Песчаная буря на ровном месте Се Лян... | 70 |
| Коснувшись Князя Демонов, принц просит показать истинный облик Се Лянь ... | 76 |
| Во дворце Шэньу принц встречает принца Се Лянь знал, что эту вещицу нав... | 80 |
| Принц проникает в Призрачный город для встречи с Князем Демонов Сгорая ... | 87 |
| Цветком сквозь алый занавес любуясь, не скрыться от очарования его Голо... | 90 |
| Визит в Дом Блаженства. Вопросы о Сяньлэ. От этого крика Се Лянь содрог... | 97 |
| Удача, взятая взаймы. Ночная вылазка в Дом Блаженства Тогда принц накло... | 103 |
| Дом блаженства обращается пеплом. Возрождение советника Се Лянь соверше... | 108 |
| Чёрный советник омывает кровью золотое пиршество Фэн Синь, который стоя... | 112 |
| Разгневанный Наньян против коварного Сюаньчжэня Эта фраза, сказанная бу... | 114 |
| Похищение из небесного дворца. Три фразы повергают в ужас пантеон богов ... | 117 |
| Резных костей душа лишь одному несёт покой и благость Резных к... | 119 |
| Кто прав, кто виноват — непросто рассудить Впрочем, когда отпала вторая... | 125 |
| Восхождение на гору Тайцан в поисках прошлого По какой-то неизвестной п... | 134 |
| Том второй ... | 138 |
| Роковой прыжок на улицэ Шэньу Роковой прыжок[96] на улицэ Шэнь... | 138 |
| Утерянная коралловая бусина. Негаданно-нежданно красный взгляд к себе он приковал ... | 143 |
| Человек, поднимаясь наверх, остаётся человеком. Человек, опускаясь вниз, остаётся че... | 154 |
| Невежда, что покусился на деньги бессмертных, встретит принца — Открыва... | 159 |
| Падение золотой статуи. Невежда хоронит несчастное дитя Се Лянь велел: ... | 162 |
| Боги на небесах не вмешиваются в дела мира людей Гора Тайцан, Пик насле... | 164 |
| Средь суеты мирской тебя я встречу, среди дождя цветок я отыщу Его слов... | 166 |
| Когда дождя не допроситься, позаимствуй шляпу Повелителя Дождя Мальчишк... | 169 |
| Закрывая городские ворота, отрезать жителям Юнъани нить надежды Му Цин ... | 172 |
| Мятеж в государстве Сяньлэ. Наследный принц возвращается в мир людей По... | 175 |
| Усмирение Юнъани. Наследный принц выходит на поле боя Фэн Синь и Му Цин... | 178 |
| Ловушка на горбатом склоне. Принц попадает в гнездо демонов В пору было... | 180 |
| В объятиях нежных сладострастной муки блюсти невинность тела божества Ю... | 183 |
| Поветрие ликов зародилось в земле Безмрачного леса Кричал мужчина высок... | 190 |
| Золочёная статуя недюжинной силой удерживает небеса от падения Се Лянь ... | 199 |
| Не забуду вовек, никогда не забуду То была первая статуя, которую для н... | 201 |
| Том третий ... | 205 |
| Ночь любования луной. Состязание фонарей на Праздник середины осени Цзы... | 205 |
| Долгую ночь озарит негасимым светом храм тысячи фонарей Для Се Ляня ста... | 211 |
| Демонический плод в утробе. Новые неприятности на ровном месте Всего че... | 216 |
| В смятении ум, но сердце трепетное ясно, обратного не говори Глаза Се Л... | 220 |
| На уроке каллиграфии красные рукава привносят благоухание при свете ночи ... | 223 |
| Хитроумный план похищения нерождённого духа Се Лянь на мгновение замер.... | 225 |
| И смех, и грех. Беспорядочные обвинения Заяви Лань Чан сейчас «тем, кто... | 229 |
| Битва за благосклонность: Эмин против Жое Клинок задрожал ещё горестнее... | 232 |
| Принц-кулинар встречает незваных гостей похлёбкой Се Лянь, изначально д... | 234 |
| Божок-пустослов. Праздник, омрачённый слезами Се Лянь спросил: — ... | 236 |
| Три небожителя и демон не видят истинного Ши Цинсюань абсолютно серьёзн... | 240 |
| Божественно-демоническая четвёрка слушает историю кровавого шествия Се ... | 244 |
| Ночная беседа в храме Ветров и Вод. Истина или ложь Хуа Чэн перевёл взг... | 245 |
| Битва с истинным божеством. Принц заменяет Повелителя Ветров Ши Цинсюан... | 249 |
| Демон постучится, дверь открой, его впускай. На земле рисую круг, за него не заступа... | 253 |
| Фраза, сказанная в шутку, взволновала и меня, и тебя Фраза, ск... | 255 |
| Путь лежит под землю, меч навис над головой Ши Цинсюань, которому сжали... | 260 |
| Подмена в канун холодных рос Се Лянь действительно всю жизнь прожил, сч... | 262 |
| Чем божеству другое божество на небо взять, намного проще демону другого демона сожр... | 264 |
| В Восточном море поднялась волна — то бушует Небесная кара Бык отвечал:... | 266 |
| Во владениях демона лодки тонут, едва коснувшись воды — К одному из Чет... | 269 |
| Гроб с божеством и покойником отплывает в демоническое море Но Се Лянь,... | 273 |
| Белые кости, чёрные одежды в чертоге Сумрачных вод Но берег за ними по-... | 277 |
| Развязка смертельного узла. Повелитель Вод против Чёрного Демона За спи... | 283 |
| «Думы в разлуке». Горячее сердце нарушило строки чернил Се Лянь удивилс... | 290 |
| Вновь открыта медная печь, тысячи демонов теряют покой Судя по выражени... | 292 |
| Сердце и кровь глупца обернулись Божеством парчовых одежд Сделав паузу,... | 294 |
| Открой красильную мастерскую и всё раздели по цветам Полуликая демоница... | 297 |
| Опасная находка среди девяноста девяти демонических одежд Се Лянь резко... | 301 |
| Подружился с Князем Демонов, позабавься над Князем Демонов Первоначальн... | 303 |
| Так пал наш монастырь Водных каштанов — Всё верно, именно на губах! ... | 307 |
| Переполох на бесчестном подворье в безлюдных горах Хозяин озадаченно пе... | 311 |
| Острые зубы ломают стрелы Се Лянь со вздохом повернулся. — Ох, я ... | 317 |
| Кому решение принимать — дороге или мне? Се Лянь внезапно вспомнил, как... | 320 |
| Гора Тунлу открывается, тысячи демонов спешат на поклон На следующий де... | 323 |
| Светлый генерал, не сожалеешь ли о сломанном мече? Светлый [26... | 329 |
| Меж двух огней не выбрать — запад или восток Се Лянь спросил: — Г... | 335 |
| Кроются во тьме стен небесные божества Принц не ошибся. То ли пламя обо... | 340 |
| Что есть «Анти-Сюйли» и в чём неуважение к литературе? Что ест... | 342 |
| Далека дорога, горы высоки. По узкой тропке не пройти Се Лянь, ступая п... | 346 |
| Живьём в одной могиле двое, земле преданные, не обретут покоя Се Лянь п... | 351 |
| Подобает ли истинной яшме кирпичами бросаться? Подобает ли ист... | 353 |
| Загадочные загадки загадочного советника Сердце Се Ляня пустилось бешен... | 362 |
| Рождение святого знаменует звезда огня в созвездии сердца Пэй Мин и ост... | 367 |
| Ревнивый Князь Демонов и три вопроса о том, кому доверяет принц Хуа Чэн... | 370 |
| Призрачный огонёк над головой, жизнь запечатана паролем Выходит, они то... | 372 |
| Пламя ревности озлобленной демоницы сжигает искренние чувства Хуа Чэн п... | 376 |
| Самоубийство последней принцессы перед воротами дворца Се Лянь прошепта... | 378 |
| На быстрых копытах чёрный бык принесёт нас к Медной печи Ведь этим самы... | 381 |
| В пещере десяти тысяч божеств скрываются истинные лица богов Дыхание Ху... | 383 |
| В пещере десяти тысяч божеств открываются истинные лица богов Видя, как... | 388 |
| Закроется медная печь, и непревзойдённый неизбежно родится Голова юноши... | 401 |
| Том четвёртый ... | 403 |
| В ночь разукрашенных фонарей он купил на все деньги неприкаянную душу С... | 403 |
| Жалкие гроши способны сломить дух настоящего героя Жалкие грош... | 408 |
| Наследный принц совершает неудачное ограбление на горной тропе Принц ст... | 413 |
| Тридцать три небесных чиновника спорят за благословенную землю Се Лянь ... | 415 |
| Белый демон скорби своими речами хочет запутать тебя В темноте ночи зра... | 420 |
| Сотня мечей сердце пронзит, обретёт воплощение демон Почему они так на ... | 427 |
| Белое бедствие без скорби и радости Се Лянь не понимал, проснулся он ил... | 431 |
| Демон в белых одеждах избрал в генералы воина в чёрном Лишь по голосу и... | 435 |
| Безымянный демон преподносит безымянный цветок Се Лянь, всё ещё захваче... | 437 |
| Падающего в бездну от дождя спасёт доули Собрав волю в кулак, Се Лянь о... | 440 |
| Том пятый ... | 446 |
| Вырвется из плена медной печи божество, стоящее меж небом и землёй Се Л... | 446 |
| Четыре Бога Войны обернутся мечом в ладони Но если озлобленные духи выр... | 450 |
| Рассуждения белого владыки о загадочном советнике Когда слепящий свет п... | 452 |
| В поисках пяти сотен человек повстречать в чужих краях старого друга Се... | 453 |
| Князь Демонов парой фраз поднимает боевой дух — И что произойдёт, когда... | 457 |
| В погоне за сердечной теплотой Князь Демонов притворно затаил обиду Хуа... | 459 |
| Не спрятать сущность демону, что в зеркало заглянет Добежав, спотыкаясь... | 461 |
| Переполох в столице бессмертных. Ложь, потрясшая Небесные Чертоги Се Ля... | 463 |
| Пугающие развилки подземелья столицы бессмертных Жое уже приготовилась ... | 466 |
| Не можешь совершенством стать, спроси у сердца, нет ли сожалений в нём ... | 469 |
| Своевременный дар выведет из безвыходного положения В сознании принца в... | 471 |
| Когда «нельзя» означает «можно» Впрочем, Фэн Синь помедлил совсем немно... | 475 |
| Надеть непросто, снять ещё труднее Се Лянь вытряс все одеяния из сундук... | 477 |
| Столетние страдания, тысячелетние бедствия Раз одеяние уже на принце, с... | 478 |
| Испытания, втайне посланные белым владыкой Ладони Се Ляня сжались в кул... | 485 |
| Князь Демонов прячется во дворце наследного принца На сей раз улыбка Ху... | 487 |
| В окружении серебряных бабочек защитой станут негасимые фонари — Генера... | 490 |
| Небо и земля меняются местами. Воздушная битва с горящей демонической крепостью ... | 492 |
| Разгорается пламя преисподней, демоны и божества снисходят в императорскую столицу ... | 495 |
| Единица на резных костях —тревожный знак Се Лянь прошептал, обращаясь к... | 500 |
| Обрыв в сто чжанов высотой и пламенный поток стеной Се Лянь на мгновени... | 506 |
| Небесный мост. Три идиота возвращаются в былые времена Неизвестно, был ... | 510 |
| Кровавый Собиратель Цветов в жестокой битве против Безликого Бая В этот... | 513 |
| Пробит белый доспех, чудесным образом ломается проклятая канга От Фанси... | 517 |
| С улыбкой чуть бледнеют красные одежды Му Цин пробормотал: — Как ... | 520 |
| На вершине горы Тайцан осядет пыль мирских забот В одно мгновение выраж... | 524 |
| Тебе так дороги цветы, как дорог мне один лишь ты Се Лянь убрал бусину ... | 526 |
| С благословением небожителей никакие запреты не ведомы — Поздравляем, п... | 529 |
| Дополнительные главы ... | 532 |
| Загадки на разукрашенных фонариках в ночь поедания юаньсяо Светлый Праз... | 532 |
| Удивительная история о том, как наследный принц потерял память Открыв г... | 534 |
| Сказка у постели Князя Демонов Хуа Чэн захворал. Всего лишь лёгко... | 545 |
| Ой! Пещера Десяти тысяч божеств! Се Лянь с улыбкой столкнул с себя Хуа ... | 548 |
| День рождения Князя Демонов Надвигалось одно весьма чрезвычайное событи... | 552 |
| Послесловие О нежности, о мечте, о том, что невозможно бросить... | 560 |
| КОНЕЦ ... | 563 |
| Примечания ... | 563 |
| 1 «Сяньлэ» в переводе означает «Божественная радость». ... | 563 |
| 2 Праздник фонарей или Юаньсяоцзе, отмечается пятнадцатого чис... | 563 |
| 3 Чжан — мера длины, около 3,33 метра. ... | 563 |
| 4 Здесь образно говорится о том, что человек за короткое время... | 563 |
| 5 В данном случае в качестве обращения используется титул. ... | 563 |
| 6 Поза с руками за спиной означала уважение к собеседнику, при... | 563 |
| 7 Титул «Сюаньчжэнь» состоит из частей «сюань» — таинственный,... | 563 |
| 8 Титул Се Ляня, взятый им после вознесения, идентичный назван... | 563 |
| 9 Хуанцзи — досл. высшее повеление императора. ... | 563 |
| 10 В Китае вежливый поклон осуществляется со сложенными у груд... | 563 |
| 11 Широкополая коническая шляпа, обычно из бамбуковой щепы, д... | 563 |
| 12 Мера длины, равная 0,5 км. ... | 563 |
| 13 «Блаженство» дословно переводится здесь как «персиковый ист... | 563 |
| 14 Гуаньинь — богиня милосердия, подательница детей, родовспом... | 563 |
| 15 Маньтоу — приготовленная на пару булочка из пресной муки. ... | 563 |
| 16 Сяо — суффикс со значением “маленький, младший, молодой” и ... | 563 |
| 17 Чи — мера длины, равная 0,33 см. ... | 563 |
| 18 Ганбянь — один из восемнадцати видов древнекитайского холод... | 563 |
| 19 Корона феникса — женский парадный головной убор с украшения... | 563 |
| 20 В древней китайской армии шеренга состояла из пяти воинов. ... | 563 |
| 21 В Китае с древности до наших дней сохранился обычай строить... | 563 |
| 22 Досл.: «Лодки тонут в чёрных водах». ... | 563 |
| 23 Досл.: «Белые одежды уничтожают мир». ... | 563 |
| 24 Тунлу — медная печь. ... | 563 |
| 25 Гу — город ядовитых тварей. ... | 563 |
| 26 Праздник призраков отмечается пятнадцатого числа седьмого л... | 563 |
| 27 Чжуанъюань — название учёной степени в Древнем Китае, котор... | 563 |
| 28 Цзяньсю — костюм с узкими рукавами, в древности считался пл... | 563 |
| 29 Сань Лан — третий по счёту, обычно подобным образом называл... | 563 |
| 30 Бамбуковый стакан цилиндрической формы, наполненный 25-ю пл... | 563 |
| 31 «Баньюэ» в переводе означает «полумесяц». ... | 563 |
| 32 Советник, ориг. гоши — почетный титул монаха при дворе, нас... | 563 |
| 33 Цунь — мера длины, около 3,33 см. ... | 563 |
| 34 Цзинь — мера веса, равная 0,5 кг. ... | 563 |
| 35 «Юнъань» в переводе означает «вечное спокойствие». ... | 563 |
| 36 «Пламя-на-ладони» — название ещё одной техники. ... | 563 |
| 37 Ориг. «сяо-вэй» — военное звание, соответствующее старшему ... | 563 |
| 38 Шань-юэ — милосердие луны. ... | 563 |
| 39 Чуть больше двух метров. ... | 563 |
| 40 Иероглифическая игра слов, в центре фразы иероглифы складыв... | 563 |
| 41 Под «нашим языком» Сань Лан имеет в виду китайский язык, до... | 564 |
| 42 Тридцать чжанов — около ста метров. ... | 564 |
| 43 Двадцать чжанов — около шестидесяти семи метров. ... | 564 |
| 44 Четыре чи — около 1,4 метра. ... | 564 |
| 45 Смотреть на небо со дна колодца — образно в значении: облад... | 564 |
| 46 Здесь иероглиф «хуа» тот же, что в имени Хуа Чэн, т.е. — «ц... | 564 |
| 47 «Се» — тот же иероглиф, которым обозначается фамильный знак... | 564 |
| 48 Формальное обращение к человеку единой веры, в произведения... | 564 |
| 49 Самоназвание при разговоре с человеком, старшим по возрасту... | 564 |
| 50 Образно о человеке, переоценивающем свои силы по незнанию. ... | 564 |
| 51 Оригинальная фраза выглядит так: 花冠武神, где первый иероглиф ... | 564 |
| 52 Дословно: «лодки тонут в чёрных водах». ... | 564 |
| 53 Дословно: «чёрный демон в чёрных водах». ... | 564 |
| 54 Образно о том, что всему хорошему приходит конец. ... | 564 |
| 55 Санскр.: «Демон, пожирающий людей». ... | 564 |
| 56 Санскр.: «Кровожадный демон». ... | 564 |
| 57 Император обращается к принцу в соответствии с титулом, кот... | 564 |
| 58 Образно в значении «жизнь полна подъёмов и падений». ... | 564 |
| 59 Так говорят о единственной в семье и зачастую избалованной ... | 564 |
| 60 В древности в красный цвет выкрашивали стены строений, отно... | 564 |
| 61 Полное имя — Ши Уду. ... | 564 |
| 62 Обр. в знач.: очень далеко. ... | 564 |
| 63 Аналог фразы «ждать у моря погоды», происхождение: один кре... | 564 |
| 64 По древнекитайской системе отсчета времени суток — от 23:00... | 564 |
| 65 Обращение к явно младшей по отношению к говорящему девушке.... | 564 |
| 66 Бумажные ритуальные деньги используются в Китае для поминов... | 564 |
| 67 Классический философский трактат даосского учения, авторств... | 564 |
| 68 Лань Чан — «Гладиолус». ... | 564 |
| 69 Фамилия созвучна со словом «свинья». ... | 564 |
| 70 Прототипом надписей на дверях игорного дома является вид тр... | 564 |
| 71 Распространенная в азиатских странах концепция «сохранения ... | 564 |
| 72 Прямой перевод обращения «гэгэ» — старший брат. ... | 564 |
| 73 Обр. в знач. — какой замысел он преследует. ... | 564 |
| 74 Обр. в знач. — поддаться, слить игру. ... | 564 |
| 75 Ин — второй иероглиф в имени погибшей девушки, Сяоин, котор... | 564 |
| 76 Обр. в знач. — заниматься подстрекательством, подбивать на ... | 564 |
| 77 Автор сравнивает Эмина с буддистским понятием «меч-ветер» —... | 564 |
| 78 Обр. в знач. — вести скрытный образ жизни. ... | 564 |
| 79 В оригинале используются обращения, применимые только к цар... | 564 |
| 80 Ориг. — разбить котёл и продать обломки. ... | 564 |
| 81 Образно о человеке, который в любой момент готов ко всему, ... | 564 |
| 82 Ориг. — «белое личико», таким словом называют симпатичных м... | 564 |
| 83 Автор делает отсылку к стихотворению «Новая песнь ветвей то... | 564 |
| 84 Образно о встрече с врагом, при которой не избежать столкновения. ... | 564 |
| 85 В оригинале употреблён цвет «цин» или «циан», который в Кит... | 564 |
| 87 Ориг. — не вхож в высшее общество по причине невежества и у... | 564 |
| 88 Ориг. — бездомный пёс. ... | 564 |
| 88 Досл. — обнимая за ногу, в знач. пользоваться чьим-то покро... | 564 |
| 89 Аньлэ — благоденствие, покой и радость, жизнь в благополучи... | 564 |
| 90 Обр. в знач. — возводить клевету. ... | 564 |
| 91 Старший двоюродный брат по материнской линии. ... | 564 |
| 92 Обр. о человеке, балансирующем между двумя позициями или со... | 564 |
| 93 Титул Аньлэ складывается из названий двух государств — ЮнъА... | 564 |
| 94 Фэнь — мера длины, равная 0.33 см. Фраза восходит к послови... | 564 |
| 95 Пословица, означающая «не понял, с кем имеешь дело | 564 |
| не разг... | 564 |
| 96 Оригинальная фраза звучит «один взгляд на стаю вспорхнувших... | 564 |
| 97 В Китае существует система разделения времени на благоприят... | 564 |
| 98 Досл. — продираться сквозь терновник и колючки. ... | 564 |
| 99 Отсылка к строкам стихотворения «Стихотворная песнь. Славлю... | 565 |
| 100 Китайская двуручная сабля с широким и длинным клинком. ... | 565 |
| 101 Сяоцзин досл. «маленькое зеркало». ... | 565 |
| 102 Примечательно, что данная фраза состоит из четырёх идиомат... | 565 |
| 103 Суффикс «-эр» добавляется к имени при обращении старших ро... | 565 |
| 104 Ориг. — сила девяти быков и двух тигров. ... | 565 |
| 105 Отсылка к стихотворной фразе «негаданно-нежданно сердце де... | 565 |
| 106 Одно из значений оригинального понятия «четыре образа», на... | 565 |
| 107 В Древнем Китае император считался сыном Небес. ... | 565 |
| 108 Обр. в знач. — заставлять кого-то делать абсурдные, не сво... | 565 |
| 109 Украшения, носимые на груди в виде кулона. ... | 565 |
| 110 Досл. — стрелять в тень человека песком изо рта, идиома во... | 565 |
| 111 Фамильный знак матери Се Ляня. ... | 565 |
| 112 Число 108 несёт сакральной значение в китайской религиозно... | 565 |
| 113 Досл. — гнездо феникса. ... | 565 |
| 114 Хун — красный. ... | 565 |
| 115 Неофициальное, детское или «молочное» имя, даётся в младен... | 565 |
| 116 Принц обращается к фразеологизму «Лучше спасти человеку жи... | 565 |
| 117 Обр. в знач. — жить в нужде, голодать. ... | 565 |
| 118 Гороскоп рождения — восемь иероглифов, включающих в себя г... | 565 |
| 119 Одинокая звезда разрушения — понятие в китайском космологи... | 565 |
| 120 Обр. в знач. — выдерживать любые испытания. ... | 565 |
| 121 Выражение, которым обозначают позолоченные статуи Будды. ... | 565 |
| 122 Обр. в знач. — все обстоятельства складываются благоприятн... | 565 |
| 123 О человеке с ограниченным кругозором. ... | 565 |
| 124 Ин — «герой». Имя отличается от того, что Се Лянь дал маль... | 565 |
| 125 Обр. в знач. — помощь далека, а беда близка. ... | 565 |
| 126 Прим. автора: Это не тот зонт, который Хуа-Хуа будет носит... | 565 |
| 127 Юйши — повелитель дождя. ... | 565 |
| 128 Прим. автора: Это две административные единицы одного госу... | 565 |
| 129 Выдержка из ориг. цитаты Конфуция — Я слышал, что владыки ... | 565 |
| 130 Оба фразеологизма означают непосильную задачу, обречённую ... | 565 |
| 131 Согласно регламенту, глава государства не мог называть сам... | 565 |
| 132 Обыгрывается цитата Мэн-цзы из трактата «Китайская военная... | 565 |
| 133 Досл. — медведки и муравьи, образно о ничтожных, слабых лю... | 565 |
| 134 Прим. автора: Здесь Хуа-Хуа нет и четырнадцати. Он вытянул... | 565 |
| 135 В китайской культуре «небесный мандат», символ легитимации... | 565 |
| 136 Досл. — выманить тигра с горы. ... | 565 |
| 137 Царство нежности, нежное гнёздышко | 565 |
| в переносном смысле — ... | 565 |
| 138 Выражение, применимое к молодым людям, употребляется с цел... | 565 |
| 139 В данном случае использован термин, которым называют телох... | 565 |
| 140 Прим. автора: Разумеется, речь не идёт о том, чтобы помочь... | 565 |
| 141 Сорт белого нефрита высшего качества. ... | 565 |
| 142 Свёрнутая в плотную трубку и подожжённая грубая бумага в д... | 566 |
| 143 Фраза, означающая готовность идти на смертельный риск ради... | 566 |
| 144 Досл. — пение иволги и щебетание ласточки. ... | 566 |
| 145 Диди — младший братик, в противопоставление гэгэ. ... | 566 |
| 146 Оригинальная дословная цитата из «Дао дэ цзин», здесь и да... | 566 |
| 147 Цитата из «Дао дэ цзин», намеренно изменённая автором. Ори... | 566 |
| 148 Законченная цитата из «Дао дэ цзин»: «Добрым я делаю добро... | 566 |
| 149 Обр. в знач. — насильник. ... | 566 |
| 150 Досл. — заботиться о благоухании и ценить яшму. ... | 566 |
| 151 Перен. — обольстительный, любовный, эротический. ... | 566 |
| 152 Обр. в знач. — последний шанс, другого раза может не предс... | 566 |
| 153 Обр. в знач. — предпринимать временные меры, которые тольк... | 566 |
| 154 Прим. автора: У Се Ляня очень серьёзный фетиш на всё, что ... | 566 |
| 155 Обр. в знач. — совесть, стыд, честь. ... | 566 |
| 156 Юноши играют в игру «Цепочка слов», схожую с игрой «В горо... | 566 |
| 157 Обычно выражение употребляется применимо к гостю, который ... | 566 |
| 158 От лат. Victoria pyrrhica — победа, доставшаяся слишком вы... | 566 |
| 159 В древности люди полагали, что душа человека после смерти ... | 566 |
| 160 Досл. — озолотить своё лицо. ... | 566 |
| 161 В древнем Китае совершеннолетним считался юноша, достигший... | 566 |
| 162 В древности считалось, что фэншуй на могилах предков влияе... | 566 |
| 163 Обр. в знач. — извлечь выгоду из чужой беды. ... | 566 |
| 164 Гуцзы — досл.: просо, хлеб, зерно. Детское или молочное им... | 566 |
| 165 Баоцзы — паровые пирожки из пресного теста с мясом, иногда... | 566 |
| 166 Фраза из стихотворения Су Ши, «На мелодию журчащей реки», ... | 566 |
| 167 Досл. — что железо не становится сталью. ... | 566 |
| 168 Обр. в знач. — плохое воспоминание, печальный опыт. ... | 566 |
| 169 Фонарь со свечой и маленькой каруселью внутри, которая вра... | 566 |
| 170 Праздник середины осени, отмечается пятнадцатого числа вос... | 566 |
| 171 Вступительные строки из самого длинного (166 строк) стихот... | 566 |
| 172 В древности считалось, что разноцветные облака на небе пре... | 566 |
| 173 Досл. — передавать цветок, покуда звучит барабан. Игра «Пе... | 566 |
| 174 Устаревшее обращение к сановнику, министру на высшей должн... | 566 |
| 175 Набрюшник или нагрудник, традиционный вид китайского женск... | 566 |
| 176 Прототип современных средств женской гигиены. ... | 566 |
| 177 Ладонь одной руки обнимает сложенную в кулак другую, при э... | 566 |
| 178 На скульптурах каменных львов грива обычно изображается ме... | 566 |
| 179 Праздник середины осени в Китае, как и Новый год, считаетс... | 566 |
| 180 Туйна — особая техника массажа в соответствии с канонами т... | 566 |
| 181 Снежный лотос — образно о Се Ляне как о светлом, непорочно... | 566 |
| 182 Напомним, Цзюйян — прежнее название храмов Наньяна, а такж... | 566 |
| 183 От автора: Защитный талисман — это что-то вроде визитной к... | 566 |
| 184 Досл. — сорочье гнездо заняла ядовитая птица. Сорока в Кит... | 566 |
| 185 От автора: Хуа-Хуа — демон, он может не дышать, поэтому ни... | 566 |
| 186 Линия роста волос на лбу в форме треугольника вершиной вни... | 566 |
| 187 Выражение берёт начало в притче: «Тигр охотился на разных ... | 566 |
| 188 Разг. «дед», для обозначения лица выше по статусу, независ... | 566 |
| 189 Досл. — старший брат деда. Поскольку Хуа Чэн назвал Се Лян... | 566 |
| 190 «Красные рукава привносят благоухание» — знаменитый художе... | 567 |
| 191 Имеются в виду кисть, тушь, бумага и дощечка для растирани... | 567 |
| 192 Дикая скоропись (куанцао) — разновидность стиля каллиграфи... | 567 |
| 193 Начальные строки из стихотворения танского поэта, Юань Чжэ... | 567 |
| 194 Слово «стиль» обозначается иероглифом «ветер», который явл... | 567 |
| 195 Формальная фраза в ответ на просьбу обучить чему-либо, кот... | 567 |
| 196 От автора: Хуа-Хуа во время обучения Его Высочества пресле... | 567 |
| 197 Обр. в знач. — полезть на рожон, потревожить кого-то сильн... | 567 |
| 198 Досл. — забрасывать камнями упавшего в колодец. ... | 567 |
| 199 Цветущая добродетель. ... | 567 |
| 200 Народная китайская сказка провинции Фуцзянь, записанная в ... | 567 |
| 201 Досл. — прохудившийся котёл и гнилая крышка. ... | 567 |
| 202 Досл. — сердце и внутренности змеи и скорпиона. ... | 567 |
| 203 Полная фраза: «Помыслы старого пропойцы обращены вовсе не ... | 567 |
| 204 Фраза используется как пожелание долгого и счастливого бра... | 567 |
| 205 Фраза восходит к концепции даосской философии о том, что л... | 567 |
| 206 Обр. в знач. — жить одним днём, влачить бесцельное существ... | 567 |
| 207 Обр. в знач. — что он задумал. ... | 567 |
| 208 Холодные росы — обозначение одного из двадцати четырёх сез... | 567 |
| 209 Досл. — зелёные сливы и бамбуковые лошадки, о влюблённых, ... | 567 |
| 210 Досл. — восточное море, таким названием обозначается Япони... | 567 |
| 211 Досл. — принцесса моста. ... | 567 |
| 212 Досл. — оседлав тигра, слезть нелегко. ... | 567 |
| 213 Обр. в знач. — получать выгоду, пользуясь всеобщей неразбе... | 567 |
| 214 Досл. — черепашье яйцо, распространённое в Китае ругательс... | 567 |
| 215 Упасть метеоритом, упасть звездой — так образно говорят о ... | 567 |
| 216 От автора: По поводу истинного Божка-пустослова, для них п... | 567 |
| 217 Замок долголетия — амулет в форме замка, который вешается ... | 567 |
| 218 От автора: Кто-то из вас всё никак не может забыть, наприм... | 567 |
| 219 Обр. в знач. — действовать только в пределах ограниченной ... | 567 |
| 220 Обр. в знач. — слабак, беззащитный человек. ... | 567 |
| 221 Здесь употреблено не обыкновенное местоимение «ты», а фами... | 567 |
| 222 В Китае в благодарность за труды людям или организациям ча... | 567 |
| 223 Отсылка к фразе «искусные руки возвращают весну», о талант... | 567 |
| 224 О людях аристократического происхождения, членах император... | 567 |
| 225 Ориг. — юэя-чань, разновидность китайской боевой лопаты с ... | 567 |
| 226 Шэн — мера объёма для жидких и сыпучих тел, равная примерн... | 567 |
| 227 Оба фразеологизма используются в значении «сжульничать, по... | 567 |
| 228 От автора: Теперь и женский облик не... | 567 |
| 229 Иногда «страной четырёх морей» образно называют Китай. ... | 567 |
| 230 Досл. — беда постигает и рыбу в пруду, вторая часть послов... | 567 |
| 231 Досл. — чёрные воды [где властвует] нечистая сила. ... | 568 |
| 232 Сандал и алойное дерево часто используются в религиозных ц... | 568 |
| 233 Наблюдается игра слов, поскольку «неподъёмный» состоит из ... | 568 |
| 234 От автора: В действительности озорни... | 568 |
| 235 От автора: Пять-шесть выдохов, а это... | 568 |
| 236 Стоит пояснить, что в китайском языке местоимения «он» и «... | 568 |
| 237 Напомним, что дословно Сань Лан переводится как «третий сы... | 568 |
| 238 О временном улучшении состояния перед смертью. ... | 568 |
| 239 От автора: Да, на самом деле Черново... | 568 |
| 240 Досл. — колодезная вода речной не помеха. ... | 568 |
| 241 Досл. — под карнизом нельзя не склонить головы. ... | 568 |
| 242 От автора: На самом деле, о многих вещах уже говорилось в ... | 568 |
| 243 Перевёрнутая фраза «жизнь хуже смерти». ... | 568 |
| 244 Досл. — притащенная бутылка из-под масла, о пасынке. ... | 568 |
| 245 От автора: На наследного принца снизошло озарение. Так кто... | 568 |
| 246 Обр. в знач. — невыносимые страдания. ... | 568 |
| 247 Два из восьми так называемых «чудесных» меридианов в теле ... | 568 |
| 248 От автора: Для начала, настоящий Лан... | 568 |
| 249 Колёса ветра и огня — магический артефакт, по легенде прин... | 568 |
| 250 В Китае в известной игре фигурирует не «бумага», а «ткань»... | 568 |
| 251 Бай — белый, Цзинь — парча. ... | 568 |
| 252 Здесь стоит пояснить, что для «ножа» и «сабли» используетс... | 568 |
| 253 От автора: Автор подписывается под тем, что Хуа-Хуа самый ... | 568 |
| 254 Досл. в названии звучит фразеологизм «чистый как лёд, проз... | 568 |
| 255 От автора: Демоническая Ци такая шту... | 568 |
| 256 В древнем Китае мазь для губ использовалась как защитное с... | 568 |
| 257 От автора: Линвэнь надела боевой доспех! Бое... | 568 |
| 258 Обр. в знач. — неблагодарный человек. ... | 568 |
| 259 Цзянь Лань — «Гладиолус». ... | 568 |
| 260 Обр. в знач. — излишне похваляться. ... | 568 |
| 261 Цо — ошибка. ... | 568 |
| 262 В современном китайском языке тех, кому изменил супруг или... | 568 |
| 263 От автора: Се Лянь и Му Цин пошли по... | 568 |
| 264 В буддистской традиции траур по умершему дорогому человеку... | 568 |
| 265 Мингуан в переводе — «ярко сияющий», состоит из двух часте... | 568 |
| 266 Иероглифы в именах и названии меча — разные, речь идёт о ф... | 568 |
| 267 Развёрнутая фраза: «опрокинувшаяся жарптица и упавший фени... | 568 |
| 268 Обр. в знач. — мужчине не пристало становиться на колени. ... | 568 |
| 269 Обр. в знач. — оставить на произвол судьбы. ... | 568 |
| 270 Обр. в знач. — выгодное положение. ... | 568 |
| 271 В названии зашифрован титул «Цзинвэнь» — почтение к литера... | 569 |
| 272 Поношенные туфли — фраза также имеет значение «потаскуха, ... | 569 |
| 273 Время с 23:00 до 1:00. ... | 569 |
| 274 Будд. — четыре источника страдания. ... | 569 |
| 275 Здесь, как и в названии главы, использована фраза, употреб... | 569 |
| 276 Название указывает на устойчивое выражение «бросить кирпич... | 569 |
| 277 Досл. — золотой жетон, избавляющий от смерти. В древности ... | 569 |
| 278 Иньюй — титул, взятый после вознесения, полностью совпадаю... | 569 |
| 279 Обр. в знач. — из любого положения найдётся выход. ... | 569 |
| 280 Вероятно, памятуя о мужском обличии Линвэнь, здесь Хуа Чэн... | 569 |
| 281 Узел судьбы — здесь употреблено сочетание, встречающееся п... | 569 |
| 282 Огненная звезда — так в Древнем Китае астрономы называли М... | 569 |
| 283 Синь — досл. «сердце», пятое из 28-ми китайских созвездий,... | 569 |
| 284 Китайское древковое оружие с копьевидным наконечником из б... | 569 |
| 285 Сад Витающего Аромата — название публичного дома. ... | 569 |
| 286 Подаватель обуви — унич., обр. в знач. бездарный, никчёмны... | 569 |
| 287 Юйлун — досл.: «дождевой дракон». ... | 569 |
| 288 Обр. в знач. — хорошие намерения приняли за плохие. ... | 569 |
| 289 Лисий демон или «хули-цзин», в традиционной китайской мифо... | 569 |
| 290 Так иногда называют человека, от которого никак не избавит... | 569 |
| 291 От автора: На самом деле бабочки не плетут коконы, во фраз... | 569 |
| 292 Обр. в знач. — голодать, жить в нужде. ... | 569 |
| 293 Отсюда и далее принц говорит об «этом человеке» в женском ... | 569 |
| 294 В современном языке пословица также имеет значение «очень ... | 569 |
| 295 Обр. в знач. — к одной беде добавилась другая. ... | 569 |
| 296 Му — мера земляной площади, 60 квадратных чжанов, приблизи... | 569 |
| 297 В Древнем Китае, согласно трактатам конфуцианства, период ... | 569 |
| 298 По легенде существуют птицы с одним крылом и одним глазом,... | 569 |
| 299 Прекрасные цветы и полная луна — пожелание счастья молодож... | 569 |
| 300 Умин — «безымянный», «нет имени». ... | 569 |
| 301 «Умер, не закрыв глаз» — так говорят об умерших людях, чьи... | 569 |
| 302 Чжусинь — кара за помыслы. ... | 569 |
| 303 В оригинале Пэй Мин говорит «хэ-хэ/хе-хе», но по какой-то ... | 569 |
| 304 Сюаньчэнская бумага — бумага из растительных волокон, счит... | 569 |
| 305 От автора: Лучший подарок — это, кон... | 569 |
| 306 Мужчин-ловеласов в Китае называют «ветренным редисом». ... | 569 |
| 307 От автора: Черновод действительно д... | 569 |
| 308 Сражение спиной к воде — так образно говорят о безвыходном... | 569 |
| 309 От автора: Разумеется, ваш старина Бай не мог так просто в... | 569 |
| 310 Здесь тот же иероглиф «Хэ», что и фамильный знак Хэ Сюаня.... | 569 |
| 311 Юаньсяо — традиционное китайское блюдо, маленькие шарики и... | 569 |
| 312 В Китае на Праздник фонарей существует традиция разгадыват... | 569 |
| 313 В древности в Китае существовало поверье, что мастер-шаман... | 569 |
| 314 Здесь стоит пояснить, что загадки чаще всего иероглифическ... | 570 |
| 315 Оригинал загадки: 春 — весна, 节 — праздник, 一 — один, 日 — д... | 570 |
| 316 Слово «искренность», которое также имеет значения «преданн... | 570 |
| 317 Верхняя часть из слова «草 — трава» в названии растения «ми... | 570 |
| 318 Напоминаем, что иероглиф «чэн» в имени Хуа Чэн переводится... | 570 |
| 319 Получится фраза «Мой супруг Хуа Чэн». ... | 570 |
| 320 Пипа — старинный китайский струнный инструмент, напоминающ... | 570 |
| 321 «Позвольте узнать вашу драгоценную фамилию» — формальное в... | 570 |
| 322 Полная фраза звучит так: «Если встреча суждена, мы найдём ... | 570 |
| 323 Цзыхао или «фиолетовая шёрстка», вид писчей кисти, сделанн... | 570 |
| 324 В древности существовало правило, по которому нельзя было ... | 570 |
| 325 Жёлтыми книжками в Китае называют порнографию. ... | 570 |
| 326 Обе эти фразы — пожелания молодожёнам на свадьбе. ... | 570 |
| 327 Пожелание долголетия. ... | 570 |
| 328 О суровых природных условиях. ... | 570 |
| 329 Фраза означает «зло побеждает добро». ... | 570 |
| 330 Речь идёт о народности Мяо. ... | 570 |
| 331 Здесь зашифровано имя Ши Уду, т.к. по-китайски «пятнадцать... | 570 |
| 332 Стандартная глава на сайте jjwxc — 3-4 тысячи знаков. ... | 570 |
| 333 На самом деле объём романа составил почти 1 миллион 200 ты... | 570 |
| 334 Впоследствии автор отказалась от идеи редактуры текста. Бы... | 570 |
| 335 Впоследствии автор указала на своей странице, что название... | 570 |
В незапамятные времена Се Лянь был наследным принцем государства Сяньлэ. Судьба одарила его всем: прекрасным ликом, чистыми помыслами и бесконечной любовью своих подданных. И если уж кому-то и было предначертано стать Божеством, то именно Его Высочеству. Однако удержаться на Небесах оказалось для него не так просто. Се Лянь возносился дважды и дважды был изгнан на землю. И вот спустя восемьсот лет скитаний Его Высочество вновь возвращается в Небесные чертоги. Получив своё первое задание в роли Божества, он сталкивается с таинственным и невероятно могущественным демоном, который, как оказалось, уже давно положил глаз на наследного принца…